2 Petrus 2:7

SVEn den rechtvaardigen Lot, die vermoeid was van den ontuchtigen wandel der gruwelijken mensen, [daaruit] verlost heeft;
Steph και δικαιον λωτ καταπονουμενον υπο της των αθεσμων εν ασελγεια αναστροφης ερρυσατο
Trans.

kai dikaion lōt kataponoumenon ypo tēs tōn athesmōn en aselgeia anastrophēs errysato


Alex και δικαιον λωτ καταπονουμενον υπο της των αθεσμων εν ασελγεια αναστροφης ερρυσατο
ASVand delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked
BEAnd kept safe Lot, the upright man, who was deeply troubled by the unclean life of the evil-doers
Byz και δικαιον λωτ καταπονουμενον υπο της των αθεσμων εν ασελγεια αναστροφης ερρυσατο
Darbyand saved righteous Lot, distressed with the abandoned conversation of the godless,
ELB05und den gerechten Lot rettete, der von dem ausschweifenden Wandel der Ruchlosen gequält wurde;
LSGet s'il a délivré le juste Lot, profondément attristé de la conduite de ces hommes sans frein dans leur dissolution
Peshܐܦ ܠܠܘܛ ܙܕܝܩܐ ܕܡܬܩܦܚ ܗܘܐ ܡܢ ܗܘܦܟܐ ܕܒܛܢܦܘܬܐ ܕܗܠܝܢ ܕܕܠܐ ܢܡܘܤܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܦܨܝ ܀
Schwährend er den gerechten Lot herausrettete, der durch den ausschweifenden Lebenswandel der Zuchtlosen geplagt worden war
WebAnd delivered just Lot, grieved with the habitual lewdness of the wicked:
Weym But when righteous Lot was sore distressed by the gross misconduct of immoral men He rescued him.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel